„Alhemija misli“ Zorica Bajford


Kad sam pre nekoliko godina na Sajmu knjiga u Beogradu lično upoznao Zoricu Byford, od prve sam znao da je ona pisac iz potaje, mada mi ni jednom rečju nije spomenula, u prijatnom razgovoru o književnosti i piscima, da i sama piše. Ali, ja sam to znao, prosto video u auri koja ju je okruživala. A kad sam prvi put čitao njene pesme na Fejsbuku, obradovale su me i poželeo sam da budem izdavač njene knjige što se, evo, upravo i dešava.

„Alhemija misli“ je prva objavljena knjiga Zorice Byford, ali ne i prva napisana. Odluku da se pred čitalačkom publikom prvo javi sa pesmama, donela je sama autorka, a ja dodajem iz čisto praktičnih razloga, jer priprema romana traži više vremena, kako same autorke tako i tima koji je prati.

Alhemija je pretvaranje gvožđa u zlato, a alhemija misli za mene znači pretvaranje običnog govornog jezika u poeziju. Zlato, od najranih tumačenja, znači večnost, a misli koje su pretvorene u pesmu i pesme koje su ukoričene u knjigu, takođe, ištu se iz našeg duhovnog života za sanjanu večnost. Po jednom drugom tumačenju, alhemija je pretvaranje materijalnog u duhovno, a ova poezija nam pokazuje da autorka za sobom ostavlja kompletan materijalni životni inventar u stalnoj težnji za oslobođenjem i za preobražajem u duhovno uzvišeno i slobodno biće.

U svojoj težnji da istinom, i onom poetskom i životnom, obeleži svoje duhovno postojanje, Zorica nam iznosi pesničke slike slobodnim stihom, snagom svog unutrašnjeg ritma, vezujući vremena, prostore i ljude u pesmu koja nama čitaocima, a verujem i njoj, otvara duhovne kaverne i daje šansu za preumljenjem, jer čovek je „depresivna ravnica, / zagađena voda, / lepljiva traka i čičak, koji se hvata / za sve što je čisto.“  

„Alhemija misli“ je knjiga u kojoj je autorka Zorica Byford, u liku svoje pesničke junakinje za koju kaže: „Ja sam ustvari / Silvia Plat“, sažela životna mistična i duhovna iskustva gde se prepliću uspesi, posrnuća, radosti i tuge, ljubavi, razočarenja, patnje, nadanja, ali i spremnost i odlučnost da se kaže „Usta su mi puna samo jedne reči / Idi“.

Molio bih da se moj tekst shvati tek kao impresija i kratka zabeleška koja će najaviti književno rođenje izuzetno darovitog  pisca. Ova knjiga liči na kap vode koja je probila zid  ćutanja i ona se rečima: „Zazidana tuđom slavom / otkrila sam neke rupe / i kroz njih sam gledala u  svet“ najednom iz uloge Geca iz Sartrove drame „Đavo i Gospod Bog“ preobražava u pesnika i pripovedača koji će ono što je kroz rupu video jasno i glasno reći i sebi i svetu u kojem živi.